Busqueda Avanzada
Buscar en:
Título
Autor
Poesía
Todos
Ordenar por:
Mas recientes
Menos reciente
Más vistas
Defecto
Poema
Categoría: Recuerdos

Segunda Edda

 


 


La balada de Vafthruthnir


 


Othin habló:


"Pregúntame, Frigg, porque anhelo pagar,


Y Vafthruthnir fain encontraría;


encajar la sabiduría antigua con el sabio gigante


Yo mismo buscaría unirme ".


Frigg dijo:


["Heerfather aquí en casa me quedaría,


Donde los dioses juntos habitan;


En medio de todos los gigantes un igual en poder


Para Vafthruthnir, sé que no.


Othin habló:


"Mucho me ha ido, mucho he encontrado.


Mucho he obtenido de los dioses;


Y fain, sabría cómo Vafthruthnir ahora


Vive en su sala alta ".


Frigg dijo:


"Puedes ir seguro, seguro, ven de nuevo,


¡Y a salvo, sea como tú fuiste!


Padre de los hombres, deja que tu mente sea entusiasta


Cuando hables con el gigante que buscas. "


La sabiduría entonces del sabio gigante


Adelante, él se atrevió a intentarlo;


Encontró la sala | del padre de Im,


Y en seguida fue Ygg.


Othin habló:


 "Vafthruthnir, ¡granizo! A tu salón, vengo,


Por ti mismo, yo preferiría ver;


Y primero preguntaría | si sabias eres,


O, gigante, toda la sabiduría ha ganado ".


Vafthruthnir habló:


"¿Quién es el hombre | que me habla,


Aquí en mi sala noble?


Adelante de nuestra vivienda | nunca te irá,


A menos que seas más sabio que yo ".


Othin habló:


"Gagnrath me llaman, | y sediento vengo


De un viaje duro a tu salón;


Bienvenido, busco, | por mucho tiempo me ha ido,


Y gentil saludo, gigante.


Vafthruthnir habló:


 "¿Por qué estás allí en el suelo mientras hablas?


Un asiento tendrías en mi salón;


Entonces pronto sabremos | cuyo conocimiento es más,


El invitado o el sabio es gris.


Othin habló:


"Si un hombre pobre llega a la casa de los ricos,


Déjalo hablar sabiamente o estar quieto;


Para el que habla | con los duros de corazón


¿Alguna vez el parloteo funcionará mal?


Vafthruthnir habló:


 "Habla ahora, Gagnrath, | si hay desde el piso


Tú harías conocer tu sabiduría:


¿Qué nombre tiene el corcel? que cada mañana de nuevo


¿El día para la humanidad dibuja?


Othin habló:


"Skinfaxi es él, | el corcel que para los hombres


El brillante día dibuja;


Lo mejor de los caballos | a los héroes, parece,


Y brillantemente su melena arde ".


Vafthruthnir habló:


"Habla ahora, Gagnrath, | si hay desde el piso


Tú harías conocer tu sabiduría:


¿Qué nombre tiene el corcel? que desde el este nuevamente


¿Trae la noche a los dioses nobles?


Othin habló:


"Hrimfaxi nombre ellos | el corcel que de nuevo


Trae noche a los dioses nobles;


Cada mañana espuma | de su parte caen,


Y de allí vienen los rocíos en los valles ".


Vafthruthnir habló:


"Habla ahora, Gagnrath, | si hay desde el piso


Tú harías conocer tu sabiduría:


Qué nombre tiene el río | eso 'entre los reinos


De los dioses y los gigantes va? "


Othin habló:


"Ifing es el río | que 'entre los reinos


De los dioses y los gigantes va;


Por todos los tiempos | abrirlo fluye,


No hay hielo en el río ".


Vafthruthnir habló:


  "Habla ahora, Gagnrath, | si hay desde el piso


Tú harías conocer tu sabiduría:


Qué nombre tiene el campo | donde en la lucha se encontrarán


Surt y los dioses de gracia? "


Othin habló:


"Vigrith es el campo | donde en la lucha se encontrarán


Surt y los dioses graciosos;


Cien millas | cada forma lo mide


Y también lo son sus límites ".


Vafthruthnir habló:


"¡Sabio eres, invitado!" A mi banquillo irás,


En nuestros asientos, hablemos juntos;


Aquí en el pasillo | nuestras cabezas, oh invitado,


Apostaríamos a nuestra sabiduría ".


Othin habló:


"Primero respóndeme bien, | si tu sabiduría vale,


Y tú lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


En los primeros tiempos | de dónde vino la tierra,


¿O el cielo, sabio gigante?


Vafthruthnir habló:


"Fuera de la carne de Ymir | se formó la tierra,


Y las montañas fueron hechas de sus huesos;


El cielo de la helada | cráneo de gigante


Y el océano de su sangre ".


Othin habló:


"Luego respóndeme bien, | si tu sabiduría vale,


Y tú lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


De dónde vino la luna, | sobre el mundo de los hombres


¿Qué pasa, y el sol llameante?


Vafthruthnir habló:


 "Mundilferi es él quien engendró la luna,


Y engendró el sol ardiente;


La ronda del cielo | cada día corren,


Decir la hora de los hombres ".


Othin habló:


"En tercer lugar respóndeme bien, | si sabias eres llamado,


Si lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


De dónde vino el día, | sobre la humanidad que viaja,


¿O la noche con la luna que se estrecha?


Vafthruthnir habló:


"El padre del día | está llamado Delling,


Y la noche fue engendrada por Nor;


Luna llena y viejo | por los dioses fueron formados,


Decir la hora de los hombres ".


Othin habló:


"En cuarto lugar, respóndeme bien, | si sabias eres llamado,


Si lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


¿De dónde vino el invierno, | o el verano cálido,


¿Primero con los dioses de gracia?


Vafthruthnir habló:


"Vindsval era | quién era el padre del invierno,


Y el verano de Svosuth engendró;


-laguna-


-laguna-


Othin habló:


"Quinto respóndeme bien, | si sabias eres llamado,


Si lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


Qué gigante primero | fue formado de viejo,


¿Y el mayor de los parientes de Ymir?


Vafthruthnir habló:


"Los inviernos no fueron medidos | la tierra se hizo


Fue el nacimiento de Bergelmir;


Hijo de Thruthgelmir | era el gigante fuerte,


Y el nieto de Aurgelmir de antaño ".


Othin habló:


"Sexto, respóndeme bien, | si sabias eres llamado,


Si lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


¿De dónde vino Aurgelmir? con los parientes de los gigantes,


¿Hace mucho tiempo, sabio gigante?


Vafthruthnir habló:


"Abajo de Elivagar | venció el veneno,


Y encerado hasta que era un gigante;


Y de allí surgió | la raza de nuestros gigantes,


Y así de fieros somos encontrados ".


Othin habló:


"Séptimo, respóndeme bien, | si sabias eres llamado,


Si lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


Cómo engendró a los niños, | el gigante sombrío,


¿Quién nunca una giganta sabía?


Vafthruthnir habló:


"Dicen" debajo de los brazos | del gigante de hielo


Crearon al hombre-niño y a la criada juntos;


Y pie con pie | hizo la sabia moda


Un hijo con seis cabezas aburridas ".


Othin habló:


"Octava, respóndeme bien, | si sabias eres llamado,


Si lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


Lo que está más atrás | ¿tienes en cuenta?


¡Porque tu sabiduría es amplia, gigante! "


Vafthruthnir habló:


"Los inviernos no fueron medidos | se hizo la tierra


Fue el nacimiento de Bergelmir;


Esto primero lo sabía bien, | cuando el sabio gigante


En un barco de antaño fue llevado ".


Othin habló:


"Novena respóndeme bien, | si sabias eres llamado


Si lo sabes, Vafthruthnir, ahora:


De dónde viene el viento | que pasa por encima de las olas


Sin embargo, nunca se ve a sí mismo? "


Vafthruthnir habló:


"En un disfraz de águila | al final del cielo


Hræsvelg se sienta, dicen;


Y de sus alas | viene el viento?


Para avanzar sobre el mundo de los hombres ".


Othin habló:


 "Décimo respóndeme ahora, si sabes todo


El destino que se fija para los dioses:


De dónde salió Njorth | a los parientes de los dioses, -


(Rico en templos | y santuarios él gobierna, -)


¿Aunque de dioses nunca fue engendrado?


Vafthruthnir habló:


"En el hogar de los Wanes | los sabios lo crearon,


Y lo dio como garantía a los dioses;


En la caída del mundo | se le irá una vez más


El hogar de los Wanes es tan sabio ".


Othin habló:


 "Undécima respóndeme bien, | -lacuna- [si lo sabes todo]


-lacuna- [El destino que se fija para los dioses:]


¿Qué hombres -lacuna- [son ellos] | en -lacuna- casa de [Othin]


¿Cada día para luchar sale?


Vafthruthnir habló:


"Los héroes todos | en la sala de Othin


Todos los días para luchar van adelante;


Se cayeron el uno al otro, | y tarifa de la pelea


Todos se curaron pronto para sentarse ".


Othin habló:


"Duodécima respuesta ahora, ¿cómo sabes?


Del destino que se fija para los dioses;


De las runas de los dioses | y la raza de los gigantes


La verdad ciertamente dices,


(¡Y amplia es tu sabiduría, gigante!) "


Vafthruthnir habló:


"De las runas de los dioses | y de la raza de los gigantes"


La verdad de verdad puedo decir,


(Porque para cada mundo he ganado;)


A nueve mundos llegué I, | a Niflhel debajo,


El hogar donde habitan los hombres muertos ".


Othin habló:


"Mucho me ha ido, | he encontrado mucho,


Mucho tengo de los dioses:


¿Qué vivirá de la humanidad? cuando por fin llega


¿El poderoso invierno para los hombres?


Vafthruthnir habló:


"En la madera de Hoddmimir | se esconderán


Lif y Lifthrasir entonces;


El rocío de la mañana | para la carne tendrán ellos,


Tal alimento los hombres entonces encontrarán ".


Othin habló:


"Mucho me ha ido, | he encontrado mucho,


Mucho tengo de los dioses:


De dónde viene el sol | al cielo liso,


¿Cuando Fenrir lo arrebató?


Vafthruthnir habló:


"Una hija brillante | Alfrothul osos


Ere Fenrir la arrebata;


Los caminos de su madre | deberá la banda de soltera


Cuando los dioses a la muerte se hayan ido ".


Othin habló:


​​"Mucho me ha ido, | he encontrado mucho,


Mucho tengo de los dioses:


Qué doncellas son, | tan sabio de la mente


¿Qué pasará con el mar?


Vafthruthnir habló:


"Oer la colina de Mogthrasir | pasarán las doncellas,


Y tres son sus multitudes que vienen;


Todos ellos deben proteger | los habitantes de la tierra,


Aunque provienen de los parientes de los gigantes ".


Othin habló:


"Mucho me ha ido, | he encontrado mucho,


Mucho tengo de los dioses:


Quién entonces debe gobernar | el reino de los dioses,


Cuando los fuegos de Surt se han hundido? "


Vafthruthnir habló:


"En la casa de los dioses Vithar | y Vali habitarán,


Cuando los fuegos de Surt se han hundido;


Mothi y Magni | deberá Mjollnir tener


Cuando Vingnir cae en pelea ".


Othin habló:


"Mucho me ha ido, | he encontrado mucho,


Mucho tengo de los dioses:


Lo que traerá la perdición | de la muerte a Othin,


¿Cuándo van los dioses a la destrucción?


Vafthruthnir habló:


 "El lobo caerá | el padre de los hombres,


Y esto vengará Vithar;


Las terribles mandíbulas | se desgarrará,


Y así el lobo matará ".


Othin habló:


"Mucho me ha ido, | he encontrado mucho,


Mucho tengo de los dioses:


Lo que habló el propio Othin | en los oídos de su hijo,


¿Ere en el fuego de la hoguera quemó?


Vafthruthnir habló:


"Nadie puede decir | lo que en otro tiempo


Tú has hablado en los oídos de tu hijo;


Con boca predestinada | la caída de los dioses


Y mis viejos cuentos he contado;


Con Othin en el conocimiento | ahora he luchado,


Y cada vez eres más sabio ".

Datos del Poema
  • Código: 380262
  • Fecha: 07 de Mayo de 2018
  • Categoría: Recuerdos
  • Media: 0
  • Votos: 0
  • Envios: 0
  • Lecturas: 749
  • Valoración:
Datos del Autor
Nombre: Melina Skyrim
País: FinlandSexo: Femenino
Fecha de alta: 06 de Mayo de 2018
Ver todas sus poesías
Comentarios


Al añadir datos, entiendes y Aceptas las Condiciones de uso del Web y la Política de Privacidad para el uso del Web. Tu Ip es : 54.175.5.131

0 comentarios. Página 1 de 0
Tu cuenta
Boletin
Estadísticas
»Total Poesias: 99,627
»Autores Activos: 4,260
»Total Comentarios: 47,522
»Total Votos: 9,266,099
»Total Envios 159,596
»Total Lecturas 142,892,756

© HGM Network S.L. || Términos y Condiciones || Protección de datos | Política de Cookies