Busqueda Avanzada
Buscar en:
Título
Autor
Poesía
Todos
Ordenar por:
Mas recientes
Menos reciente
Más vistas
Defecto
Poema
La Poesia que ha intentado acceder no ha sido encontrada en nuestra base de datos, a continuación le mostramos una poesia aleatoria.
Categoría: Prosa Poética

Estirpes de Fuego ...

( Fragmentos ) ACTO I ( Escena I )
" Jerjes , Rey de Persia , hijo de Dario , el indomito conquistador del Asia , a decidido poner a Grecia Bajo el yugo de su procaz tirania . Para ello ha reunido una Flota de 1200 pesados barcos de guerra y un ejército de más de dos millones y medio de hombres procedentes de 40 naciones del Este .
Altivo y orgulloso , en su tiránica soberbia , ha cruzado el Helesponto por medio de un puente de barcos . . . luego de haber azotado con cadenas de hierro al mar embravecido que no le era propicio . Avanzando por la región de Tracia y Macedonia , su escuadra se moviliza paralela por el Mar Egeo rumbo a Atenas , mientras que los más valerosos Guerreros de la Hélade se atrincheran en el desfiladèro de las Termópilas a fin de impedir el paso al imponente y colosal ejército que , bajo la dirección de Jerjes , pugna por ingresar al Ática para arrasar Grecia y someter a los pueblos a la esclavitud .
En la tranquila Bahía de Eleusis , los Sacerdotes deliberan en secreto respecto de la delicada situación : suponen a Atenas perdida bajo la tiranìa de Jerjes , Rey de Persia , quien no olvida el ultraje sufrido por su padre en las llanuras de Maratón , cuando la primera invasión persa comandada por Dario pugnaba por cobrar venganza en contra del orgullo griego , gestor de la fugaz rebelión de las colonias del Asia .
¿ Quién podrá detener a los Persas ? ¿ Quién , la furia de Jerjes ? He aquì grandes males se avecinan sobre la patria de Zeus ; y Eleusis , el Alma de Grecia , no ignora su destino . " SACERDOTE
Nunca los bárbaros del Este desistirán de su secreto anhelo de someter a Grecia a sus bárbaros dominios . Eleusis , y Grecia misma , yacen concientes de ello . De allí el porqué la Hélade toda a unido fuerzas y soplado ejércitos en torno de un objetivo común : conjurar la amenaza persa que , como una tempestad imprevista se cierne sobre nuestras cabezas . Aún así , no estamos preparados para resistir a semejante fuerza a menos que los Olìmpicos acudan en nuestra ayuda . . . como ya lo han hecho en circunstancias cruciales . EL CORO DE LAS SACERDOTISAS
¡ Oh , circunstancia malhadada ! ¡ Oh , nefasto destino ! Una vez más lo Sagrado es obligado a dimitir ante lo terreno . Los Dioses no nos abandonan : nos advierten . En vuestro infinito amor cabe tambièn el castigo y la reprensión . Hemos de aprehender , pues , a vivir bajo sus Leyes y Designios , ya que Grecia Inmortal ( con sus Leyes Primigenias ) es Hija del Destino y de los Dioses . SACERDOTE
Lo hecho justifica lo nefasto : nuestras Leyes Primigenias han sido desvirtuadas , y nuestra Moral , reblandecida . Tal vez los Dioses han visto desvirtuado vuestro Antiguo y Divino Sistema Piramidal y por ello se sienten ofendidos . CORO
Y por ello nos reprenden , como el Padre al Hijo que desvirtùa y desestima las Sagradas Leyes del hogar y la familia . ¿ Hemos de ser castigados ? ¿ Hemos de ser suprimidos ? ¡ Oh , fatales y justos Designios Divinos ! Los necesitamos , pero no los queremos ; los presentimos , pero no los vemos . ¡ Quieran los Dioses perdonar nuestras humanas culpas , nuestras profanas ofensas . . . ! SACERDOTE
Grandes y Divinas cosas para tan pequeñas y humanas cabezas : los Designios Divinos son mucho màs inescrutables de lo que os imagináis : Grecia y sus colonias sufriràn lo indecible ante la soberbia tiranìa de Jerjes . . . aún así , Eleusis y sus Sagrados Misterios sobrevivirá , sino en la serena bahía griega , en el corazón de los hombres . CORO
Terrible desastre nos espera : los creados por el hombre son , a veces , superiores en fuerza y potencia a los creados por la naturaleza . SACERDOTE
Veamos que tan terrible es el desastre que los persas se proponen abatir sobre nuestras mortales cabezas ; sin duda ha de ser uno muy grande como para merecer que se nos ponga sobreaviso por medio de emisarios . . . ( señala con el indice hacia un cruce de caminos ) CORO
A lo que me parece pronto hemos de confirmar nuestras tìmidas sospechas : si este que viene del todo agitado es un correo griego , recibámosle e indaguemos primero acerca de cuan grande es el desastre que se avecina .
( entra el mensajero ) MENSAJERO
¡ Oh , Nobles seguidores de Perséfona , Sabios Sacerdotes de Eleusis . ! Los Estrategas Atenienses temen por vuestra seguridad y la integridad de la serena bahía . Os piden , os ruegan , que abandonéis en el acto la Sagrada Bahía en busqueda de seguro refugio . . . ya que los persas se hallan a las puertas de Grecia dispuestos a arrasarla junto a sus colonias . SACERDOTE
¿ Tan grave y desesperada es la situaciòn en el corazón de la Hélade ? MENSAJERO
¿ Bastaría decir ( para que os convencieráis ) que el pueblo ateniense busca ya refugio en Salamina pues teme lo peor por parte de Jerjes y sus aliados ? SACERDOTE
Tu dices que Grecia , y en particular Atenas , corre el riesgo de ser arrasada por las huestes infinitas del bárbaro conquistador ? MENSAJERO
Eso digo , Señor : Grecia en este momento podría estar a punto de caer en manos del soberbio tirano que azota a los mares con cadenas . CORO
¡ Y sin nadie que la defienda . . . como no sean los Dioses Infinitos ! MENSAJERO
Los Dioses que otorgan Valor y Fortaleza . . . y un puñado de Hombres que las reciben . SACERDOTE
¿ Qué quieres decir , mensajero ? ¿ Hay algo , acaso , que nosotros ignoramos ? MENSAJERO
¡ Espartanos , Señor ! ¡ Espartanos ! ¡ Los mejores Guerreros de la Hélade se han unido para combatir al lado de los nuestros . ! Vuestro valor , sin duda , causarà infinitas bajas entre los persas y será de gran ayuda para nuestra causa . Y puesto que son los mejores , el consejo supremo los ha envìado a la vanguardia en el frente de batalla para detener el avance de los persas . En estos momentos se hallan apostados , al frente de un reducido ejército , en el desfiladero de las Termòpilas . Vuestro propio Rey , Leònidas , es quien los comanda . Suponen los Estrategas Griegos que éste es el mejor lugar para cortar y detener el avance de los persas en su marcha hacia Atenas . Y suponen también que es el Rey espartano el más apropiado para cumplir a cabalidad con esta trascendental misión en tanto el pueblo ateniense gana tiempo y busca refugio en salamina . . . cosa que vosotros tambièn debieráis hacer en tanto exista tiempo y oportunidad para ello . SACERDOTE
Luego , ¿ Suponen los Estrategas , como nosotros , que la caída de Atenas es inminente y que nada hay por hacer , excepto ponerse a salvo y esperar el favor de los Dioses ? MENSAJERO
Es lo que nos tiene reservado el destino por fuerza de las circunstancias . SACERDOTE
¿ Qué tanto suponen los Estrategas que los Espartanos puedan resistir a los persas en el desfiladero , antes de tomar la Ciudad ? MENSAJERO
No lo sabemos en realidad . Quizá unos días . . . tal vez horas . . . pero deberéis partir ahora , pues , si Atenas cae , Eleusis tambien ; y ello en nada nos beneficia . SACERDOTE
Es cierto . Debemos partir ahora . . . antes de que sea demasiado tarde . CORO
¡ Grecia ! Grecia ! ¡ Sombrío Destino ! ¡ Oscuro Designio ! MENSAJERO
Destino que ignoramos . . . cual oscuro designio ; aunque gran parte de nuestra suerte dependa de quienes con sus vidas defienden el desfiladero : es vuestro destino . SACERDOTE
Leònidas Rey , no ignora su destino : de hecho , se batirá contra los persas junto a sus soldados ; y su sacrificio serà vano a ojos del cruel adversario , mas no para nosotros sus hermanos . CORO
¿ Lo dices porque antes de ser Rey fue Eleusino ? SACERDOTE
Lo digo porque Eleusis es el Alma de Grecia . . . y aun cuando toda Grecia fuese destruida ; si tan solo por un día ese gran espartano lograse contener a los persas , Eleusis salvada y Grecia destruida se lo agradeceràn por siempre . ( Salen ) ( . . . )
- - - - - - - - - - º - - - - - - - - - - -
( Fragmentos de la Tragedia "Estirpes de Fuego " de James Vincent ; Acto I ; Escena I ; James Vincent ; Copyright - DR ; Indra Editores )
- - - - - - - - - - º - - - - - - - - - - -
El Autor de este Escrito es James Vincent , Filósofo y Literato Latinoamericano. Publicado con la autorización y el aval de Indra Editores . James Vincent : Copyright - DR . Indra Editores : Impresora Nacional de Diseños Dialécticos y Registros Artísticos . USC Cotopaxi - Terranova & MKNaobi - Lima Perù .
Datos del Poema
  • Código: 307156
  • Fecha: 20 de Abril de 2008
  • Categoría: Prosa Poética
  • Media: 0
  • Votos: 0
  • Envios: 2
  • Lecturas: 1,484
Datos del Autor
Nombre: James Vincent
País: PeruSexo: Masculino
Fecha de alta: 20 de Abril de 2008
Ver todas sus poesías
Comentarios


Al añadir datos, entiendes y Aceptas las Condiciones de uso del Web y la Política de Privacidad para el uso del Web. Tu Ip es : 18.191.236.174

0 comentarios. Página 1 de 0
Tu cuenta
Boletin
Estadísticas
»Total Poesias: 99,627
»Autores Activos: 4,260
»Total Comentarios: 47,522
»Total Votos: 9,266,099
»Total Envios 159,596
»Total Lecturas 142,892,756

© HGM Network S.L. || Términos y Condiciones || Protección de datos | Política de Cookies